Njemački glagoli sa detaljnim objašnjenjima – besplatno preuzmite listu




backen – peći: Glagol "backen" označava proces pripreme hrane izlaganjem visokoj temperaturi u pećnici ili na nekoj površini, kao što je pečenje kruha ili kolača.

 

befehlen – zapovijedati: "Befehlen" znači izdavati zapovijedi ili naredbe nekome, obično u kontekstu vojne ili autoritativne hijerarhije.

 

beginnen – početi: "Beginnen" se odnosi na pokretanje neke aktivnosti ili procesa.

 

beißen – gristi: Glagol "beißen" opisuje čin ugriza, gdje zubi prodiru u nešto, tipično u kontekstu životinja koje grizu ili osobe koja jede hranu zalogajima.

 

bergen – kriti: "Bergen" može značiti izvlačiti nešto iz opasnosti, spašavati, ali i skrivati ili zaštićivati nešto ili nekoga.

 

bersten – pući: "Bersten" označava pucanje ili razbijanje nečega pod pritiskom, često se koristi u kontekstu materijala koji se lome.

 

betrügen – varati: Glagol "betrügen" znači prevariti nekoga, obmanuti ili izdati nečije povjerenje.

 

biegen – savijati: "Biegen" se odnosi na fizičku manipulaciju objekta tako da se izravna ili promijeni njegov oblik savijanjem.

 

bieten – nuditi: "Bieten" znači ponuditi nešto, može biti u kontekstu aukcije gdje osobe nude cijenu ili općenito ponuditi pomoć ili uslugu.

 

binden – vezati: "Binden" implicira povezivanje ili vezanje objekata ili materijala zajedno, kao što je vezivanje cipela.

 

bitten – moliti: Glagol "bitten" znači tražiti nešto od nekoga s poštovanjem ili moliti za nešto.

 

blasen – duvati: "Blasen" se odnosi na puhanje zraka iz usta, kao kod puhanja svjećica ili sviranja duvačkih instrumenata.

 

bleiben – ostati: "Bleiben" znači nastaviti biti na istom mjestu ili u istom stanju, ne odlaziti ili se ne mijenjati.

 

braten – peći: "Braten" se odnosi na kuhanje hrane, obično mesa, u tavi ili na roštilju.

 

brechen – puknuti, lomiti: Glagol "brechen" označava fizički čin lomljenja nečega, ali se također može koristiti i figurativno kao u "srce mi je slomljeno".

 

brennen – gorijeti: "Brennen" znači biti u plamenu ili izgorjeti, odnosi se na proces sagorijevanja.

 

bringen – donijeti: "Bringen" označava čin donošenja nečega s jednog mjesta na drugo.

 

denken – misliti: Glagol "denken" se odnosi na proces razmišljanja ili razumne obrade informacija.

 

dreschen – mlatiti: "Dreschen" se tradicionalno odnosi na udaranje zrnevlja da se odvoji zrno od slame, ali može se koristiti i za opisivanje bilo kojeg čina snažnog udaranja.

 

dringen – prodrijeti, uporno zahtijevati: "Dringen" ima dvostruko značenje; može značiti prodrijeti u nešto ili se probiti kroz nešto, ali i insistirati ili uporno zahtijevati nešto.

 

dürfen – smjeti: Glagol "dürfen" izražava dozvolu ili mogućnost da se nešto učini, odnosno označava da je nešto dozvoljeno.

 

empfehlen – preporučiti: "Empfehlen" znači savjetovati nekome nešto kao dobar izbor ili dati podršku nečemu.

 

essen – jesti: "Essen" je čin konzumiranja hrane.

 

fahren – voziti, voziti se: "Fahren" označava proces vožnje ili putovanja nekim prijevoznim sredstvom, kao što su automobil, bicikl, vlak itd.

 

fallen – pasti: Glagol "fallen" označava gibanje prema dolje pod utjecajem gravitacije, obično nenamjerno.

 

fangen – hvatati: "Fangen" znači uloviti ili zarobiti nešto ili nekoga, obično pomoću ruku, mreže ili drugog alata.

 

fechten – mačevati: "Fechten" se odnosi na sport ili vještinu borbe mačem ili sabljom.

 

finden – naći: Glagol "finden" označava proces otkrivanja ili pronalaženja nečega što je bilo izgubljeno ili nepoznato.

 

flechten – plesti: "Flechten" znači stvaranje nečega ispreplitanjem traka ili pramenova, kao što je pletenje kose ili košara.

 

fliegen – letjeti: "Fliegen" opisuje stanje kretanja kroz zrak, tipično pomoću krila ili letjelica.

 

fliehen – bježati: "Fliehen" označava akciju bijega, obično da bi se izbjegla opasnost ili prijetnja.

 

fließen – teći: Glagol "fließen" se odnosi na kontinuirano kretanje tekućine, kao što je voda koja teče u rijeci.

 

fressen – žderati: "Fressen" je termin koji se obično koristi za opisivanje načina na koji životinje jedu, osobito grabežljivo ili pohlepno konzumiranje hrane.

 

frieren – (s)mrznuti: "Frieren" znači osjećati hladnoću ili biti izložen toliko niskim temperaturama da nešto postaje čvrsto kao led.

 

gebären – rađati: "Gebären" se odnosi na proces rađanja, odnosno dolaska djeteta na svijet.

 

geben – dati: Glagol "geben" označava čin davanja nečega nekome.

 

gedeihen – uspijevati: "Gedeihen" znači napredovati ili dobro rasti i razvijati se, često se koristi u kontekstu biljaka ili poslovanja.

 

gehen – ići: "Gehen" opisuje čin kretanja, hodanja ili odlaska s jednog mjesta na drugo.

 

gelingen – uspjeti: "Gelingen" znači postići uspjeh u nečemu ili uspješno dovršiti zadatak.

 

gelten – vrijediti: Glagol "gelten" označava da nešto ima vrijednost, važnost ili je priznato u određenom kontekstu.

 

genesen – ozdraviti: "Genesen" se odnosi na proces ozdravljenja ili vraćanja zdravlja nakon bolesti ili povrede.

 

genießen – uživati: "Genießen" znači doživjeti zadovoljstvo, koristiti ili iskoristiti nešto ugodno.

 

geschehen – događati se: "Geschehen" se koristi kada se nešto odvija ili dešava, često bez kontrole subjekta.

 

gewinnen – dobivati: Glagol "gewinnen" znači postići pobjedu ili dobitak, može se odnositi na sport, igre ili druge situacije.

 

gießen – lijevati: "Gießen" znači proliti tekućinu iz posude ili lijevati temelje, kao u građevinarstvu.

 

gleichen – biti nalik: "Gleichen" označava imati sličnosti ili biti sličan nečemu ili nekome.

 

graben – kopati: "Graben" znači iskopavati zemlju ili stvarati udubljenje u tlu.

 

greifen – hvatati: "Greifen" se odnosi na akciju zgrabiti nešto rukama ili kandžama.

 

haben – imati: "Haben" je jedan od osnovnih glagola koji označava posjedovanje nečega ili imanje nečega u svojstvu.

 

halten – držati: Glagol "halten" znači čvrsto držati nešto ili održavati neko stanje ili aktivnost.

 

hauen – tući: "Hauen" označava čin nanošenja udaraca nekome ili nečemu, može biti grub ili nasilan.

 

heben – dizati: "Heben" znači podizati ili dizati nešto gore, koristeći fizičku snagu.

 

heißen – zvati se: Glagol "heißen" koristi se kada se govori kako se nešto ili neko zove ili ime nečega.

 

helfen – pomagati: "Helfen" znači pružiti pomoć ili podršku nekome tko je u potrebi.

 

kennen – poznavati: "Kennen" se odnosi na poznavanje neke osobe ili biti upoznat s nečim, znači biti upoznat s nečijim identitetom ili karakteristikama nečega.

 

klettern – penjati se: "Klettern" je glagol koji označava akciju uspinjanja ili penjanja, bilo da je riječ o planinarenju, penjanju po stijenama, drveću, ili nekoj strukturi poput zida ili ljestava. Ovaj glagol opisuje fizičku aktivnost koja uključuje korištenje ruku i nogu da se dostigne viši položaj.

 

klingen – zvučati: "Klingen" označava proizvodnju zvuka ili dojam koji nešto ostavlja kroz zvuk.

 

kneifen – štipati: "Kneifen" znači prstima stisnuti i povući kožu ili materijal, uzrokujući obično blagu bol.

 

kommen – doći: Glagol "kommen" označava dolazak ili stizanje na neko mjesto.

 

können – moći: "Können" izražava sposobnost, mogućnost ili dozvolu za nešto.

 

kriechen – puziti: "Kriechen" znači sporo se kretati blizu tla, obično na rukama i koljenima ili kao životinja.

 

lassen – pustiti, dopustiti: "Lassen" može značiti dopustiti da se nešto dogodi ili da prestane s nekom akcijom.

 

laufen – trčati: "Laufen" ima dva značenja; u sjevernim dijelovima Njemačke znači trčati, dok u južnim dijelovima može značiti hodati.

 

leiden – trpjeti: "Leiden" se odnosi na doživljavanje boli, nelagode ili neugodnosti.

 

leihen – posuditi: "Leihen" znači dati nešto nekome na privremeno korištenje s očekivanjem da će to biti vraćeno.

 

lesen – čitati: Glagol "lesen" označava interpretiranje pisanih ili štampanih riječi.

 

liegen – ležati: "Liegen" znači biti u horizontalnom položaju, obično na nekoj površini.

 

lügen – lagati: "Lügen" znači govoriti neistine ili namjerno iznositi neistinite informacije.

 

mahlen – mljeti: "Mahlen" se odnosi na proces pretvaranja zrna u brašno ili drugu finu tvar kroz mrvljenje ili mljevenje.

 

meiden – izbjegavati: "Meiden" označava svjesno izbjegavanje nečega ili nekoga.

 

messen – mjeriti: Glagol "messen" znači određivati veličinu, količinu ili kapacitet nečega standardiziranim jedinicama.

 

mißlingen – ne uspjeti: "Mißlingen" znači doživjeti neuspjeh ili ne postići željeni ishod.

 

mögen – voljeti, htjeti: "Mögen" izražava afinitet ili preferenciju prema nečemu, kao i mogućnost ili želju.

 

müssen – morati: "Müssen" ukazuje na obavezu ili nužnost da se nešto učini.

 

nehmen – uzeti: "Nehmen" znači uzeti nešto, zgrabiti ili odabrati nešto za sebe.

 

nennen – imenovati: "Nennen" znači dati ime ili naziv nečemu ili nekome.

 

pfeifen – zviždati: "Pfeifen" se odnosi na proizvodnju oštrog zvučnog signala usnama ili zviždaljkom.

 

preisen – hvaliti: "Preisen" znači javno izraziti odobravanje ili cijeniti kvalitete nečega ili nekoga.

 

raten – savjetovati, pogoditi: "Raten" ima dvostruko značenje: može značiti davati savjete ili preporuke, ili pokušati pogoditi nešto.

 

reiben – trljati: "Reiben" označava akciju trljanja dvije površine jedne o drugu.

 

reißen – poderati se, trgati: "Reißen" znači nasilno odvojiti ili razdvojiti, često tako da nešto postane poderano ili oštećeno.

 

reiten – jahati: "Reiten" se odnosi na vožnju ili jahanje životinje, obično konja.

 

rennen – trčati: "Rennen" označava brzo trčanje ili jurnjavu.

 

riechen – mirisati: "Riechen" znači osjetiti miris pomoću nosa ili ispustiti miris.

 

ringen – rvati se: "Ringen" je čin tjelesne borbe u kojoj dva protivnika pokušavaju svladati jedan drugoga.

 

rinnen – curiti: "Rinnen" se odnosi na tekućinu koja teče polako i stalno, obično bez pritiska.

 

rufen – zvati: "Rufen" znači podizati glas kako bi se nekoga dozvalo ili nešto objavilo.

 

saufen – pijuckati, opijati se: "Saufen" kolokvijalno znači konzumirati alkohol u velikim količinama; pijančevati.

 

scheiden – razdvajati, razvesti se: "Scheiden" može značiti razdvajati dva objekta ili odnose, kao u razvodu braka.

 

scheinen – sjati, činiti se: "Scheinen" može značiti emitirati svjetlost ili izgledati na određeni način.

 

schelten – kritizirati: "Schelten" znači izraziti neodobravanje ili kritiku, često na oštar način.

 

schieben – gurati: "Schieben" označava akciju guranja nečega da se pomakne.

 

schießen – pucati: "Schießen" se odnosi na ispaljivanje projektila iz oružja.

 

schneiden – rezati: "Schneiden" znači koristiti oštricu da se materijal ili predmet podijeli na dijelove ili da se oblikuje rezanjem.

 

schlafen – spavati: "Schlafen" označava stanje odmora u kojem se tijelo i um nalaze u neaktivnosti i oporavku.

 

schlagen – udarati: "Schlagen" znači primijeniti silu protiv nečega, obično da se nešto pokori ili da se nanese bol.

 

schleichen – šuljati se: "Schleichen" znači kretati se tiho i neprimjetno, često kako bi se izbjegla pažnja.

 

schließen – zatvarati: "Schließen" označava radnju zatvaranja nečega, kao što su vrata ili prozor.

 

schlingen – omotati: "Schlingen" se odnosi na brzo i često nespretno omotavanje ili vezivanje nečega oko nečega.

 

schmeißen – bacati: "Schmeißen" znači energično ili nekontrolirano baciti nešto.

 

schneiden – rezati: "Schneiden" znači koristiti oštricu za podjelu materijala ili predmeta na manje dijelove.

 

schreiben – pisati: "Schreiben" odnosi se na zapisivanje misli, riječi ili brojki na papir ili neku drugu površinu.

 

schreien – vikati: "Schreien" označava podizanje glasa ili izražavanje zvuka na visokoj glasnoći, često izražavajući snažne emocije.

 

schreiten – stupati: "Schreiten" se odnosi na hodanje dostojanstvenim, mjereno sporim korakom.

 

schweigen – šutjeti: "Schweigen" znači ne govoriti, biti tiho ili odbijati govoriti.

 

schwimmen – plivati: "Schwimmen" označava kretanje kroz vodu, obično koristeći ruke i noge.

 

schwinden – nestajati: "Schwinden" znači postupno smanjivati se ili gubiti se iz vida, sjećanja ili postojanja.

 

schwingen – mahati: "Schwingen" odnosi se na brzo kretanje naprijed-nazad ili gore-dolje.

 

schwören – zakleti se: "Schwören" označava davanje zakletve ili obećanja s velikom svečanošću.

 

sehen – vidjeti: "Sehen" je proces percepcije objekata, osoba, ili svjetla očima.

 

sein – biti: "Sein" je glagol biti koji se koristi za opisivanje postojanja ili stanja.

 

singen – pjevati: "Singen" se odnosi na proizvodnju glazbenih tonova glasom.

 

sinken – tonuti: "Sinken" označava padanje prema dnu, posebno u tekućini.

 

sinnen – razmišljati: "Sinnen" znači duboko razmišljati ili promišljati o nečemu.

 

sitzen – sjediti: "Sitzen" označava biti u položaju gdje je tijelo podržano stražnjicom, a ne nogama.

 

sollen – trebati: "Sollen" izražava obavezu ili preporuku, obično vezanu za ono što se očekuje da neka osoba učini.

 

speien – pljuvati: "Speien" znači ispljunuti nešto iz usta.

 

spinnen – presti: "Spinnen" se odnosi na proces izrade niti od vlakana.

 

sprechen – govoriti: "Sprechen" označava upotrebu riječi ili jezika za komunikaciju.

 

sprießen – nicati: "Sprießen" znači početi rasti ili se razvijati, obično o biljkama.

 

springen – skakati: "Springen" označava skok, obično tako da tijelo napušta tlo ili neku drugu površinu.

 

stechen – bosti: "Stechen" se odnosi na probadanje ili ubadanje oštrim predmetom.

 

stehen – stajati: "Stehen" znači biti uspravan na nogama ili biti u nepokretnom položaju.

 

stehlen – krasti: "Stehlen" je čin uzimanja nečega bez dopuštenja s namjerom prisvajanja.

 

steigen – penjati se: "Steigen" se odnosi na uspinjanje ili penjanje gore, na višu poziciju ili nadmorsku visinu.

 

sterben – umrijeti: "Sterben" znači prestati živjeti, kraj životnog procesa kod živih bića.

 

stieben – pršiti: "Stieben" odnosi se na brzo kretanje ili raspršivanje čestica, kao kad nešto udari u površinu i pršti okolo.

 

stinken – zaudarati: "Stinken" označava ispuštanje jako neugodnog mirisa.

 

stoßen – gurati, udarati: "Stoßen" se može odnositi na brzo ili snažno guranje ili na trenutno sudaranje s nečim.

 

streichen – lutati, gladiti, ličiti: "Streichen" može značiti različite radnje ovisno o kontekstu, uključujući kretanje bez određenog cilja (lutati), nježno prelaziti rukom po površini (gladiti) ili primjenjivati boju na površinu (ličiti).

 

streiten – prepirati se: "Streiten" znači uključivati se u verbalni sukob ili raspravu s nekim.

 

tragen – nositi: "Tragen" se odnosi na držanje ili nošenje nečega, obično u rukama ili na tijelu.

 

treffen – pogoditi, sresti: "Treffen" ima više značenja, uključujući uspješno ciljanje ili udaranje cilja (pogoditi) ili susretanje s nekim (sresti).

 

treiben – tjerati: "Treiben" označava prisiljavanje nekoga ili nečega da se kreće ili da se odvija u određenom smjeru.

 

treten – stupiti, gaziti: "Treten" znači stupati nogom ili hodati po nečemu, ili ga gaziti.

 

trinken – piti: "Trinken" je akt uzimanja tekućine u usta i gutanja.

 

trügen – varati: "Trügen" znači obmanjivati ili dovoditi u zabludu.

 

tun – činiti: "Tun" znači izvršavati radnju ili aktivnost.

 

verderben – pokvariti se, pokvariti: "Verderben" označava postati neupotrebljiv ili štetan, osobito o hrani koja postaje nejestiva, ili uništiti nešto.

 

verdrießen – ozlovoljiti: "Verdrießen" znači uzrokovati osjećaj nezadovoljstva ili iritacije.

 

vergessen – zaboraviti: "Vergessen" znači ne biti više u stanju prisjetiti se neke informacije, događaja ili iskustva.

 

verlieren – izgubiti: "Verlieren" se odnosi na to da nešto više ne posjedujemo ili da ne možemo pronaći.

 

verzeihen – oprostiti: "Verzeihen" znači otpustiti nekome grešku ili prekršaj.

 

wachsen – rasti: "Wachsen" označava proces povećanja veličine ili zrelosti, posebno o biljkama i živim bićima.

 

wägen – mjeriti: "Wägen" se odnosi na mjerenje težine nečega.

 

waschen – prati: "Waschen" znači čistiti nešto, obično s vodom i sapunom.

 

weisen – pokazivati: "Weisen" znači usmjeriti nekoga ili nešto ili pružiti smjernice.

 

werben – snubiti: "Werben" može značiti nastojanje osvojiti nečiju naklonost ili reklamiranje nečega.

 

werden – postati: "Werden" označava proces promjene ili transformacije u nešto drugo.

 

werfen – bacati: "Werfen" znači izbaciti ili poslati nešto iz ruke s određenom silom. Primjerice, bacanje lopte.

 

winden – zavijati: "Winden" se može odnositi na proces savijanja, uvijanja ili okretanja, posebno u slučaju nečega dugačkog i fleksibilnog poput konopa ili biljke.

 

wissenznati: "Wissen" je glagol koji označava posjedovanje informacija, činjenica ili znanja o nečemu u umu.

 

wollen – htjeti: "Wollen" izražava želju, namjeru ili volju da se nešto učini.

 

wringen – izžimati: "Wringen" se odnosi na snažno stiskanje ili uvijanje nečega, obično s namjerom da se iz nečega istisne tekućina, poput izžimanja mokre tkanine.

 

ziehen – polaziti, vući: "Ziehen" ima nekoliko značenja uključujući vući nešto prema sebi ili sebi iza sebe, ili kretanje s mjesta na mjesto (polaziti).

 

zwingen – siliti: "Zwingen" znači prisiljavati nekoga da učini nešto protiv njegove ili njezine volje ili pod prisilom.

 

PREUZMITE

Get updates in your Inbox
Subscribe


njemackijezik.net by F.E. is licensed under Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International