Sva tri se mogu prevesti kao „raditi“, ali u njemačkom imaju različitu upotrebu. 1) arbeiten = raditi (posao, zaposlenje) Kori...
Razlika između gehen i fahren u njemačkom jeziku
Oba se često prevode kao „ići“, ali značenje zavisi od načina kretanja . 1) gehen = ići pješke / hodati gehen koristiš kada i...
Razlika između warten auf i erwarten
Oba imaju veze s “čekanjem”, ali značenje i upotreba nisu isti. 1) warten auf = čekati (stvarno čekati) warten auf znači da z...
Razlika između wenn i als u njemačkom jeziku
Oba se često prevode kao “kada” , ali razlika je u tome da li se radnja desila jednom ili više puta , i da li govorimo o prošlosti ili n...
Razlika između zu i sehr u njemačkom jeziku
Obje riječi stoje uz pridjev ili prilog, ali značenje je različito. 1) sehr = vrlo / jako (neutralno ili pozitivno) sehr samo...