Njemački prilozi za mjesto, poznati kao "Lokaladverbien", koriste se za opisivanje
lokacija i smjerova.
Evo popisa s
primjerima u rečenicama:
hier (ovdje) – "Das Buch liegt hier auf dem Tisch." (Knjiga leži ovdje na stolu.)
da (tamo) – "Kannst du das sehen?
Der Hund ist da." (Možeš li to
vidjeti? Pas je tamo.)
Prilog "da" u
njemačkom jeziku koristi se za označavanje mjesta ili lokacije i može se
prevesti kao "tamo" na hrvatskom jeziku. Prilog "da" se
često koristi u svakodnevnom govoru kada se referira na mjesto koje nije u
neposrednoj blizini govornika, ali nije ni pretjerano daleko ili nije točno
specificirano. Evo primjera upotrebe:
"Schau da! Das ist das
neue Café, über das alle sprechen." (Pogledaj tamo! To je novi kafić o
kojem svi pričaju.)
U ovoj rečenici,
"da" se koristi za ukazivanje na mjesto koje je vizualno dostupno ili
lako identificirano unutar određenog konteksta.
"Da" se ponekad
može zamijeniti s "dort" koji također znači "tamo", ali
"dort" često sugerira nešto dalju udaljenost ili određenije mjesto:
"Ich gehe jetzt nach
Hause. Mein Haus ist dort am Ende der Straße." (Idem sada kući. Moja kuća
je tamo na kraju ulice.)
Prilog "da" ne
treba miješati s konjunkcijom "da" koja se koristi za uvođenje
zavisnih rečenica i može se prevesti kao "jer" ili "pošto".
Na primjer:
"Ich bleibe zu Hause,
da es regnet." (Ostajem kod kuće, jer pada kiša.)
dort (tamo, ondje) – "Sie warten
schon dort an der Ecke." (Oni već
čekaju tamo na uglu.)
oben (gore) – "Meine Wohnung ist im
fünften Stock, ganz oben." (Moj
stan je na petom katu, sasvim gore.)
unten (dolje) – "Das Paket ist unten im Erdgeschoss." (Paket je dolje u prizemlju.)
drüben (preko puta) – "Schau drüben! Dort ist das Restaurant."
(Pogledaj preko puta! Tamo je restoran.)
drinnen (unutra) – "Es ist kalt hier
draußen. Lass uns drinnen gehen."
(Hladno je ovdje vani. Hajdemo unutra.)
draußen (van, izvan) – "Es ist so
schön draußen heute!" (Tako je
lijepo vani danas!)
überall (svugdje) – "Ich habe überall gesucht, aber ich finde meine Schlüssel
nicht." (Tražio/la sam svugdje, ali
ne mogu pronaći moje ključeve.)
nirgends/nirgendwo (nigdje) – "Ich kann mein Auto nirgends finden!"
(Ne mogu nigdje pronaći svoj auto!)
woanders/anderswo (negdje drugdje) – "Wir sollten woanders hingehen, hier
ist es zu laut." (Trebali bismo ići negdje
drugdje, ovdje je preglasno.)
rechts (desno) – "Du musst rechts abbiegen, um zur Schule zu kommen."
(Moraš skrenuti desno da bi došao/la do
škole.)
links (lijevo) – "Mein Haus ist das
dritte links nach der Ampel." (Moja
kuća je treća lijevo nakon semafora.)
innen (iznutra) – "Von innen sieht das Gebäude ganz modern aus."
(Iz unutrašnjosti zgrada izgleda vrlo
moderno.)
außen (izvana) – "Die Fassade sieht
von außen alt aus, aber das Innere ist
renoviert." (Fasada izvana izgleda
stara, ali unutrašnjost je renovirana.)
vorn/vorne (sprijeda) – "Bitte kommen Sie
nach vorne an die Tafel." (Molim
dođite sprijeda do ploče.)
hinten (straga) – "Im Bus sind hinten noch Plätze frei." (U autobusu su straga još mjesta slobodna.)
nahe (blizu) – "Nahe dem Bahnhof gibt es ein gutes Restaurant."
(Blizu stanice postoji dobar restoran.)
weit (daleko) – "Mein Freund wohnt
ziemlich weit von hier." (Moj
prijatelj živi prilično daleko odavde.)
nebenan (u susjedstvu, do) – "Ich gehe
kurz nebenan, um etwas Zucker zu leihen."
(Idem kratko do susjeda posuditi malo šećera.)
Prilozi za mjesto su važni za davanje uputa i opisivanje pozicija i mogu se koristiti u različitim kontekstima. Učenje i prakticiranje ovih priloga poboljšat će vašu sposobnost komuniciranja o prostornim odnosima u njemačkom jeziku.