Njemački prilozi za mjesto s primjerima u rečenicama – Vodič kroz die Lokaladverbien

 


Njemački prilozi za mjesto, poznati kao "Lokaladverbien", koriste se za opisivanje lokacija i smjerova.

 

Evo popisa s primjerima u rečenicama:

 

hier (ovdje) – "Das Buch liegt hier auf dem Tisch." (Knjiga leži ovdje na stolu.)

 

da (tamo) – "Kannst du das sehen? Der Hund ist da." (Možeš li to vidjeti? Pas je tamo.)

 

Prilog "da" u njemačkom jeziku koristi se za označavanje mjesta ili lokacije i može se prevesti kao "tamo" na hrvatskom jeziku. Prilog "da" se često koristi u svakodnevnom govoru kada se referira na mjesto koje nije u neposrednoj blizini govornika, ali nije ni pretjerano daleko ili nije točno specificirano. Evo primjera upotrebe:

 

"Schau da! Das ist das neue Café, über das alle sprechen." (Pogledaj tamo! To je novi kafić o kojem svi pričaju.)

U ovoj rečenici, "da" se koristi za ukazivanje na mjesto koje je vizualno dostupno ili lako identificirano unutar određenog konteksta.

 

"Da" se ponekad može zamijeniti s "dort" koji također znači "tamo", ali "dort" često sugerira nešto dalju udaljenost ili određenije mjesto:

 

"Ich gehe jetzt nach Hause. Mein Haus ist dort am Ende der Straße." (Idem sada kući. Moja kuća je tamo na kraju ulice.)

Prilog "da" ne treba miješati s konjunkcijom "da" koja se koristi za uvođenje zavisnih rečenica i može se prevesti kao "jer" ili "pošto". Na primjer:

 

"Ich bleibe zu Hause, da es regnet." (Ostajem kod kuće, jer pada kiša.)

 

 

dort (tamo, ondje) – "Sie warten schon dort an der Ecke." (Oni već čekaju tamo na uglu.)

 

oben (gore) – "Meine Wohnung ist im fünften Stock, ganz oben." (Moj stan je na petom katu, sasvim gore.)

 

unten (dolje) – "Das Paket ist unten im Erdgeschoss." (Paket je dolje u prizemlju.)

 

drüben (preko puta) – "Schau drüben! Dort ist das Restaurant." (Pogledaj preko puta! Tamo je restoran.)

 

drinnen (unutra) – "Es ist kalt hier draußen. Lass uns drinnen gehen." (Hladno je ovdje vani. Hajdemo unutra.)

 

draußen (van, izvan) – "Es ist so schön draußen heute!" (Tako je lijepo vani danas!)

 

überall (svugdje) – "Ich habe überall gesucht, aber ich finde meine Schlüssel nicht." (Tražio/la sam svugdje, ali ne mogu pronaći moje ključeve.)

 

nirgends/nirgendwo (nigdje) – "Ich kann mein Auto nirgends finden!" (Ne mogu nigdje pronaći svoj auto!)

 

woanders/anderswo (negdje drugdje) – "Wir sollten woanders hingehen, hier ist es zu laut." (Trebali bismo ići negdje drugdje, ovdje je preglasno.)

 

rechts (desno) – "Du musst rechts abbiegen, um zur Schule zu kommen." (Moraš skrenuti desno da bi došao/la do škole.)

 

links (lijevo) – "Mein Haus ist das dritte links nach der Ampel." (Moja kuća je treća lijevo nakon semafora.)

 

innen (iznutra) – "Von innen sieht das Gebäude ganz modern aus." (Iz unutrašnjosti zgrada izgleda vrlo moderno.)

 

außen (izvana) – "Die Fassade sieht von außen alt aus, aber das Innere ist renoviert." (Fasada izvana izgleda stara, ali unutrašnjost je renovirana.)

 

vorn/vorne (sprijeda) – "Bitte kommen Sie nach vorne an die Tafel." (Molim dođite sprijeda do ploče.)

 

hinten (straga) – "Im Bus sind hinten noch Plätze frei." (U autobusu su straga još mjesta slobodna.)

 

nahe (blizu) – "Nahe dem Bahnhof gibt es ein gutes Restaurant." (Blizu stanice postoji dobar restoran.)

 

weit (daleko) – "Mein Freund wohnt ziemlich weit von hier." (Moj prijatelj živi prilično daleko odavde.)

 

nebenan (u susjedstvu, do) – "Ich gehe kurz nebenan, um etwas Zucker zu leihen." (Idem kratko do susjeda posuditi malo šećera.)

 

Prilozi za mjesto su važni za davanje uputa i opisivanje pozicija i mogu se koristiti u različitim kontekstima. Učenje i prakticiranje ovih priloga poboljšat će vašu sposobnost komuniciranja o prostornim odnosima u njemačkom jeziku.

Get updates in your Inbox
Subscribe


njemackijezik.net by F.E. is licensed under Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International